“SV, daar komt men in de hemel mee.” Het is de strijdkreet van enkele toetsenbordridders onder leiding van Herma Noestigen, boekrecensent voor de ‘Zwartebroeker Kerkbode’. Ze constateert dat haar geliefde Statenvertaling op menig online verkoopplatform het onderspit delft tegen andere, vrijere alternatieven. “Zeg niet ‘vrijer’ of ‘progressiever’”, protesteert ze. “Ketterse vertalingen zijn het. En inferieur ten opzichte van de SV.“
Nog niet eerder had Noestigen een recensie geschreven van de Statenvertaling. Onwillekeurig ging ze ervan uit dat haar favoriete boek in alle lijstjes stijf bovenaan stond met zes van de vijf sterren. Tot haar ontsteltenis ontdekte ze echter dat andere versies van de Bijbel populairder waren. “Google-recensenten geven alle andere vertalingen een hogere score. De NBV wordt door 92% van hen geliket. Daar is nog een code zwart voor uitgegeven vanaf de preekstoel. De Bijbel in Gewone Taal heeft zelfs een score van 93%. En laat ik maar niet beginnen over de Herziene… Ja, ook die heeft een hogere score dan de SV. Maar ik zeg u: het beste vers in de HSV mag nog niet de schoenveters strikken van de slechtste kanttekening in de SV.”
De conclusie is duidelijk: hoe vrijzinniger de vertaling, hoe populairder. Tijd voor actie, vindt Noestigen. Ze roept ieder mens met een greintje bevindelijkheid in de donder op om in het toetsenbord te kruipen. Het doel: massaal lovende recensies schrijven voor de SV en het neersabelen van de andere vertalingen. Noestigen geniet van het goede werk dat ze doet. “Ik ben net klaar met een recensie voor het geestelijke afval dat ‘Nieuwe Bijbelvertaling’ heet. Sinds lange tijd kon ik weer eens het woord ‘pennenploerten’ gebruiken in een lopende zin.”
Noestigen hoeft niet lang na te denken over de vraag wanneer haar missie geslaagd zal zijn. Pas als de Statenvertaling een score heeft van honderd procent likes. “Elke procent minder is een fluim in het gezicht van de Dordtse synodegangers.”